Edziĝo inter -io kaj -ujo

 

La plej bona elirpunkto de argumentado pri landonomoj estas la 'Lingva Respondo' 47 de L.L. Zamenhof (Oficiala Gazeto, III, 1911, p. 291)[1].

Tiu teksto parte eldatumis, precipe la distingo inter novaj kaj malnovaj landoj.

Per 'novaj landoj' Zamenhof precipe aludas la landojn Amerikajn, neniu mencio estas pri 'novaj' Afrikaj landoj. En 1911 tiuj plejparte eĉ ne ekzistis kiel apartaj unuoj. Zamenhof skribas: (La novaj landoj) "fakte kaj morale apartenas ne al ia difinita gento, sed egalrajte al ĉiuj siaj loĝantoj; tial estas afero tute natura, ke tie la lando ne uzas por si (per <<uj>>), la nomon de ia gento, sed kontraŭe, ĉiuj ĝiaj loĝantoj uzas por si (per <<an>>) la nomon de la lando. Tute alia afero estis (kaj tradicie restis) en la landoj malnovaj: ĉiun pecon da tero okupis ia speciala gento, nomis la landon sia speciala genta propraĵo kaj ĉiujn aligentajn loĝantojn aŭ ekstermis, aŭ permesis al ili vivi en la lando kiel <<fremduloj>>"

Tiu karakterizo de lando kiel 'genta propraĵo' inter la du mondmilitoj vekis ideologian kontraŭstaron inter gvidantaj esperantistoj. La rezistado kontraŭ ligiteco de lando al gento tiam jam havis profundajn historiajn radikojn: en 1848 Marx kaj Engels[2] rimarkigis, ke "la proletoj ne havas patrujon".[3] Zamenhof konsideris la ligon de (eŭropa) lando al gento kiel historian fakton, sed elpaŝis en 1906 kontraŭ identigado de homo kun ĝia gento, lingvo aŭ socia klaso.[4] Tio akordiĝas kun lia eldiro en Lingva Respondo 47, ke "Pli aŭ malpli frue venos eble la tempo, kiam ĉiuj Eŭropaj landoj ricevos nomojn neŭtrale geografiajn; sed tiel longe, kiel ni uzas por ili nomojn de gentoj, ni devas ĉiam uzi tiujn nomojn kun la sufikso uj."

En 1915 en 'Alvoko al la Diplomatoj'[5] li estis pli eksplica:  "Kiam vi kunvenos post la plej ekstermanta milito, kiun iam konis la historio, vi havos antaŭ vi eksterordinare grandan kaj gravan taskon. ………… Zorgu do, ke via laboro ne estu sencela kaj senfrukta, kaj ke post la fino de viaj laboroj la homaro povu diri: ni ne vane elportis la grandegajn kaj terurajn oferojn. Ĉu vi komencos simple refaradi kaj flikadi la karton de Eŭropo? Ĉu vi simple decidos, ke la terpeco A devas aparteni al la gento X kaj la terpeco B al la gento Y? ………………… Estas vero, ke tiu gento, kiun vi privilegios, entuziasme krios: "Vivu la diplomatoj!" kaj se tiu gento sur la koncerna terpeco prezentos la plimulton, ĝi per teroro silentigos la aliajn, ..….."

Sub influo de la teruraĵoj de la 'Granda milito' la alvoko por abolado de naciecaj sentoj kaj simboloj plilaŭtiĝis. Universala Esperanto Asocio, sub gvido de Hector Hodler, enkondukis la uzon de -io ĉe landnomoj[6]: Francujo fariĝis Francio, Germanujo Germanio ktp. Tiun ekzemplon baldaŭ sekvis la socialisma asocio SAT, fondita en 1921.[7]

Kvankam post anstataŭigo de –io al –ujo la nomo de la 'speciala gento' [8] estis same klare rekonebla kiel antaŭe, la idealistoj sentis, ke la forigo de 'ujo' en kiu loĝas la speciala gento, ankaŭ forigis la asociaĵon al la gento mem.[9] Tiel ili enlingvigis sian strebadon ke 'hispano' kiu loĝas en Francio havas la saman statuson kiel 'franco' en Francio, ke la nacieco ne atentindas; pri tio atestas ankaŭ la nomo de SAT: Sennacieca Asocio Tutmonda.[10]

En la jam citita letero (notoj 6 kaj 9) el Osaka Lanti skribas, 1937: "Ĉiu devas scii: 1) ke nun Ia plimulto da esperantistoj forlasis la formon ujo." …………. 3) ke en "Plena Gramatiko" de K. Kaloĉai kaj Varingjen estas jeno dirita: "Sed, krom multaj neŭtraluloj, ĉiuj laboristaj rondoj uzas la io-formojn malgraŭ la oficiala malaprobo." "

Ĉefaj argumentoj kontraŭ –io

Ekzistas 28 fundamentaj sufiksoj [11]. Sufikso ĝenerale distingiĝas de aliaj vortfinaĵoj en tio, ke, se vorto finiĝas je ties literkombin­aĵo, oni povas esti preskaŭ certa, ke ĝi estas derivita. Ekzemple serĉante pli-ol-du-silabajn[12] radikvortojn finiĝantajn je -ad, oni trovas ne multe pli ol ambasado kaj serenado. Feliĉe, ĉar se 'sereni' havus konatan signifon, oni ne pensus pri serĉi la vorton 'serenado' en vortaro. Escepto estas la sufikso –er'. [13]
Zamenhof estis konscia pri la ebleco de tia konfuziĝo,  speciale ĉe kio koncernas la sufikson ‑et'. Konataj estas la kazoj de vortoj, kiuj ricevis la finaĵon ed', por ke ilia signifo ne estu konfuzita kun la signifo de alia radiko sekvata de et' [14]. El tio montriĝas, ke en Esperanto konfuziĝo pri la signifo de vortoj pro samformeco ne estas tolerata. Tiu fenomeno entute ne aperas ĉe la sufikso –uj, ĉar tiu literkombinaĵo je la fino de vorto estas tre nekutima.

Tute alie estas kun la literkombinaĵo –io. En UV, 2640 kapvortoj, mi trovis proksimume cent trisilabajn vortradikojn, finiĝantajn je –i', 4% de la tuta vortaro[15]. Tio signifas, ke en tekstoj kun ‑io kiel pseŭdosufikso por landonomoj oni ne povas esti certa, ĉu vorto finiĝanta je –io estas derivita aŭ ne. Se la teksto estas skribita, majuskleco povas esti indiko, ke la vorto estas propra nomo, sed ankaŭ tiam oni ne povas esti certa. Ja ekzistas multaj landonomoj[16] je –io, kiuj ne estas derivitaj de 'speciala gento': en Eŭropo 1 (Bosnio), en Afriko 14, en Ameriko 5, en Azio 4 kaj en Oceanio 3.

Se oni uzas la sufikson –uj, aperas granda avantaĝo ke oni ekkonas samtempe kaj la landonomon kaj la nomon de la popolo, ĝi do malaperas kun ekuzo de la pseŭdosufikso –i.

Esperantistoj ĝenerale ne rekonas tiun avantaĝon, ĉar ili ne internigis la lastan frazon de la 15a regulo de la Fundamenta Gramatiko: "Kiam, en kategorio, pluraj vortoj malsamaj deriviĝas de sama radiko, prefere nur utiligu la bazan vorton, senŝanĝe, kaj formu la aliajn laŭ la reguloj de la internacia lingvo, tragédie ― tragedi'o, tragique ― tragedi'a." Ĉu 'Francio' estas derivita vorto aŭ ne, ne koncernas ilin.

Tamen ekzistas nur du eblaj vidanguloj: 1) La uzantoj de –io akceptas ke ĝi ne estas sufikso. Tiam ili damaĝas la dekkvinan regulon, ĉar laŭ ilia praktiko la lando (Francio) kaj la popolo (francoj) ambaŭ estas radikoj en sia propra rajto. 2) La uzantoj de –io akceptas tiun finaĵon kiel sufikson. Tiam ili sciu, ke ĝi estas la nura sufikso kiu povas krei konfuziĝon, eĉ en skribita teksto, pri la naturo de la enloĝantoj. Tiel lernantoj povos ekpensi ke ekzistas popolo de bosnoj en Eŭropo, de indonezoj, jordanoj, malajzoj, siroj en Azio, de alĝeroj, angoloj, gamboj, ĝibutoj, liberoj, liboj, malavoj, maloj, maŭricoj, namiboj, niĝeroj, reunoj, tanzanoj, tunizoj, zamboj en Afriko, de aŭstraloj, kaledonoj, mikronezoj kaj polinezoj en Oceanio kaj de bolivoj, ĉiloj, haitoj, kolomboj kaj georgoj en Ameriko.

Kiel tutmondeca esperantisto, ne kontaĝita de eŭropaj eks-modaj ideologioj[17], mi – kun Zamenhof – opinias ke la nomiĝo laŭ 'ia speciala gento' estas historia fakto, kiun esperantoj, kaj ĉiuj kulturaj homoj, devus respekti. Efektive, la malakcepto de la landnoma sistemo kun ‑ujo estas kontraŭkultura sinteno, ne malplej grave ĉar ĝi subtenas ĥaoson kaj damaĝas la unuecon, logikecon kaj kulturan proprecon de la internacia lingvo.

Kompromiso inter -ujo kaj -io

Mi hipotezas, ke la plimulto de la esperanto-parolantoj sentas 'Francio' ne kiel kunmetaĵon, sed kiel radikvorton. Ili ne estas sensivaj antaŭ la premiso, ke lando kaj ties popolo havas semantikan rilaton kaj tial ankaŭ etimologie formu paron[18]. Estas vero, ke oni povus limigi la aplikeblon de la 15-a regulo pri "pluraj vortoj malsamaj (kiuj) deriviĝas de sama radiko" nur al tiuj vortoj kiuj semantike (laŭ signifo) esence koheras. Kaj tiam oni ne devas pensi nur pri lando kaj enloĝanta popolo. Daŭraj estas la diskutoj en la retdiskutlisto www.bonalingvo.org pri la dezirindo distingi inter konceptoj esprimitaj de internaciaj vortoj kiuj deriviĝas de sama radiko. Se oni decidas por du apartaj vortoj, ekzemple 'konvekto' kaj 'konvekcio', tio signifas, ke oni opinias ilin ne sufiĉe parencaj semantike. Tiam aperas la tasko distingive difini ilin.

Sama solvo ne eblas por Francujo kaj Francio[19]. Se la semantika kampo ne estas dividebla, jes la gramatika kampo estas. Ĝis nun ambaŭ ŝkoloj, de -ujo-favorantoj kaj de -io-favorantoj, postulis la plenan gramatikan funkciecon: akcepti Francujo implicas akcepti francujano, francuja; akcepti Francio implicas akcepti franciano, francia.

Fakte la adjektivoj Hungaria, Makedonia, Rusia, Serbia, Slovakia, Slovenia kaj Ukrainia[20] jam estis prenitaj en la oficialaj nomoj de la respektivaj landaj Esperanto-asocioj. Ĉu finiĝi je -ia aŭ je -uja, tiu specifado eblas kaj ŝajnas al mi esti bonvena. Mi eĉ pretas agnoski ke specifado pere de landadjekivoj je -ia povas esti one pli produktiva ol tiu pere de landadjekivoj je ‑uja. Tial ‑ujo-favorantoj povus rezigni pri pluderivado de siaj landonomformoj je -ujo kaj lasi tiun terenon al la formoj je -io. Samtempe mi petus de la -io-ŝkolo restaŭron de -ujo en ĝia justa demalnova loko de difinilo de nacio.

Estus signo de volo je unuanimeco en Esperantujo, se akademianoj, redaktistoj kaj instruantoj de la internacia lingvo interkonsentus pri jena teritoridifino: Se lando estas nomata laŭ iu speciala gento, rekomendata estas uzi la formon finiĝantan je ‑ujo, sed en ĉiuj derivaĵoj de la landonomo la sufikso -uj estas anstataŭigata de -i.

Mi atendas mokridadon de gramatikistoj kiuj vidas en ĉi-tiu pledo la unuan malregulaĵon en Esperanto, mi atendas indiferentecon ĉe legantoj kiuj jam laciĝis pro la daŭraj lingvikaj disputoj. Sed mi tenas ke la evoluo de nia lingvo estas direktebla laŭ nia volo kaj interkonsento pri landonomoj kreos unuecon inter Esperanto-parolantoj necesan por plua tutmonda disvastigo de nia lingvo.

                                                                                                                             Johan Derks



[1] rete: http://www.esperanto.org/Ondo/L-lr.htm, papere: Pro Esperanto, Vieno. 1995. Prezo ĉe libroservo de UEA: € 10,50

[2] Manifesto de la Komunista Partio

[3] sed poste en publika diskuto Marx agnoskis ke "la proletaro devas unue konkeri la politikan povon, stariĝi kiel nacia suverena klaso kaj konsistigi per si mem nacion; kaj en tiu senco ĝi estas ankoraŭ ligita al iu nacio". Vidu www.satesperanto.org pri Ĵohano Ĵores (Jean Jaurès)

[4] La dua punkto de tiu deklaro tekstas: "Mi vidas en ĉiu homo nur homon, kaj mi taksas ĉiun homon nur laŭ lia persona valoro kaj agoj. Ĉiun ofendadon aŭ premadon de homo pro tio, ke li apartenas al alia gento, alia lingvo aŭ alia socia klaso ol mi, mi rigardas kiel barbarecon."

[5] publikigita en "The British Esperantist" XI.1915, p. 51-55 kaj en Norda Prismo, 1956/6, paĝoj 218-219: "Post la granda milito"

[6] verŝajne en 1919 aŭ 1920. Tion mi konkludas el letero de Lanti el Osaka en l937, en kiu li skribas: "Via piedpaĝa rimarkigo, ke ne SAT, sed UEA, kiam ĝi estis gvidata de Hodler, enkondukis la uzon de -io ĉe landnomoj estas ĝusta, sed iel kastra." Vidu http://www.geocities.com/jurgenpk kaj klaku sur 8.‑ Lingvaj demandoj 4 aŭ mendu "Leteroj de E. Lanti" ĉe S.A.T. 67 avenue Gambetta, Paris - 20" kontraŭ € 10,=.

[7] Miloj da esperantaj laboristoj alfluis. Por parto de ili ĝia ideologio estis laborista versio de la homaranismo de Zamenhof, por alia parto proleta internaciismo plus Esperanto.

[8] Zamenhof simple rimarkigas en Lingva Respondo 47, ke la landon okupis "ia speciala gento" kaj ke ĝi nun portas la nomon de "tiu aŭ alia gento". Li nenie implicigas, ke la nomiĝo de la lando signas kiu gento estas la ĉefa gento.

[9] Lanti skribas en sia letero el Osaka: "………… Aliparte vi scias, ke la sennaciistoj ne povas konsenti al Ia eternigo de la ujoj por nacianoj t.e. la landlimoj. Kaj tio memorigas min pri la interparolo, kiun mi havis siatempe kun S-ro Kar (Cart). Li ja konfesis, ke ne eblas pravigi la uzon de -uj ĉe landnomoj, starante ĉe sennaciisma vidpunkto."

[10] Eugène Lanti en "Manifesto de la Sennaciistoj", 1931 (ĉapitro I: Internaciismo): "Tamen estas homoj, eĉ inter la sin nomantaj revoluciuloj, kiuj konsideras, ke la fakto nacio estas io tute natura, sankta kaj konservinda. Tia vidpunkto estas esence reakcia."

[11] –aĉ', -ad', -aĵo, -ano, -aro, -ĉjo, -ebla, -eco, -eg', -ejo, -ema, -inda, -ero, -estro, -et', -ido, -igi, -iĝi, -ilo, -inda, -ingo, -isto, ‑njo, ‑ona, -ope, -ujo, -ulo kaj –um'

[12] kaĉo, rado, rano ktp evidente ne povas esti komprenataj derivita vorto.

[13] Tiun oni trovas ĉe 70 radikoj en la Universala Vortaro. Tamen konfuzo pri la signifoj de ans-er', bord-er', cirkul-er', ekzempl-er', et-er', fi-er', kaj-er', kol-er', kul-er', lit-er', mani-er', mod-er', mort-er', pap-er', park-er', part-er', pas-er', port-er', suk-er', sup-er', tol-er', tub-er', vet-er' estas neimagebla.

[14] En Universala Vortaro (UV): bufedo, bukedo, cigaredo, heredi, pikedo, planedo kaj sterledo. Post la UV venis multaj aliaj tiaj vortoj, ekz. rakedo, ĉaledo, kaskedo, arbedo, kabaredo, pakedo.

[15] Tiu elcentaĵo verŝajne ankoraŭ pliiĝis kun la naŭ Oficialaj Aldonoj kiuj aperis poste.

[16] ĉiuj sendependaj ŝtatoj de la mondo kaj ĉiuj dependaj teritorioj, kiuj havas proprajn landokodojn laŭ ISO.

[17] Ofte oni prezentas la Zamenhofan derivadon per –ujo laŭ tio, ke la lando ricevas sian nomon de la "ĉefa" gento. Ne estas tiel. Zamenhof rimarkigas, ke la landon okupis "ia speciala gento" kaj ke ĝi nun portas la nomon de "tiu aŭ alia gento". Li nenie implicigas, ke la nomiĝo de la lando signas kiu gento estas la ĉefa gento. Vidu ankaŭ notojn 9 kaj 10.

[18] Mi supozas ke la preteratentadon de semantika rilato inter popolo kaj lando kaŭzas la ekzisto de la Esperanta komunumo kiel lingva komunumo, sen kultura kaj eduka komunumeco. Se niaj idoj estus instruataj en esperantlingvaj lernejoj, kie ili renkontus la landon de francoj en interrilato kun la ekzisto de tiu popolo kaj eble de ilia lingvo, oni ne hezitus rekoni ilian intiman rilaton, ankaŭ vortfarade.

[19] La klopodo difini 'francujo' kiel la komunumo de francoj, sendepende de ŝtataneco, estas malnatura, ĉar tiu koncepto ne estas bezonata kaj, pli principe, ĉar lingvon oni ne riparas proponante novajn signifojn, sed - se necese - novajn vortojn aŭ formojn.

[20] Ĉu estas propreco de slavaj lingvoj, ke ili havas apartan adjektivon indikantan la nacion disde la popolo, dum ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj ne havas tiun proprecon ? Ĉu la formon de tiuj adjektivoj influis la anglalingvaj formoj ?